上海正规翻译公司唐能,翻译人员众多,涉及的语种和翻译方向也很广泛。每一位翻译人员,为了翻译除好的成果,也为了自身的发展,经常进行知识补充是很有必要的。
对于一名合格的翻译来说,除了掌握必要的翻译知识与理论之外,还要多多在大量实践中熟悉翻译技巧和提高翻译能力。在扩展自己知识的时候,可以用适当的书报杂志、外语学习软件、广播、工具书、网络等等帮助自己学习。
如果想要了解我国译学成果和译界状况,可以阅读《翻译理论与翻译技巧论文集》由中国对外翻译出版公司选编。对一个行业进行背景勘察和深入了解,有利于分析自己的自身想法,帮助翻译者更好的认识自己的工作。
当翻译者对翻译行业有所了解时候,就要考虑它的未来发展状况。只有扩大眼界,立足高处,对整个行业的发展有清晰的认识,才能在翻译这个行业有所建树。《翻译新论》湖北教育出版社出版,可以用来读一读。
当翻译者有了一定的经验,就要对翻译进行深入研究。我国真正精英的翻译人才并不多,经常阅读阅读有影响力的译学研究论文和期刊,可以提升翻译者的翻译素质和翻译修为。
阅读是提升人能力直接简单的方法,对于我们经常听说的英文原著可以多阅读,体会精英翻译者的翻译思路。《傲慢与偏见》是很的书,看翻译者王科一译本,可以学习翻译思路。其次也可以看《西行漫记》、《第三帝国的兴亡》、《汤姆·索亚历险记》等。
上海翻译公司,唐能认为,一个的翻译者,一定是一个博采众长,不断学习的翻译者。我们也希望每一个翻译者都坚持翻译的学习,活到老,学到老。