行业解决方案
正心诚意 切磋琢磨
随着中国的崛起,向世界展现中国独特文化的需求愈发紧迫。文化输出战略的有效实施不仅可以弘扬和传播中国的优秀文化,而且可以提升国家国际地位,获取更多国际话语权。在其中,影视剧的“走出去”是不可或缺的一环。
一部“好”的剧,不仅要“讲好故事”,精良的制作也不可或缺。而一部“好”的出口剧在涉及之前的两点外,还需要影视本地化的助力。影视翻译对译者的知识的全面性、语言精准度及细致性的要求都很高。致力于让观者在领略到原作品内容的同时,具有更强的代入感。翻译服务商必须具备丰富的行业经验,任何环节中出现的错误都可能导致极大的经济损失。
影视翻译、影视本地化、娱乐、电视剧翻译、电影翻译、电视剧本地化、电影本地化、字幕翻译、配音翻译
唐能翻译为每个长期客户建立专业且固定的翻译团队,有专门团队为影视翻译筛选和积累行业经验的译员、审校人员和审阅人员。唐能翻译的生产团队由字幕翻译团队、本地化工程师、项目经理和配音团队组成,每位成员在其负责的领域都拥有专业知识及行业实战经验。
唐能翻译的流程是可定制的,根据项目的要求可繁可简,项目开始前与客户充分沟通,透明化。
唐能翻译为每个项目建立专属的风格指南、术语和语料库。用基于云端的CAT工具检查术语不一致,保证团队共享客户的专用语料,提高效率和质量稳定性。
云端CAT系统可让多人在线协同翻译,同时最大程度保证译文的一致性,实现短期交付目标。
唐能翻译是已通过ISO 9001:2015认证的业内的优秀翻译服务商。唐能翻译服务100多家世界500强企业的专长帮您有效解决语言问题。
保密性在影视领域意义重大。唐能翻译会与每位客户签署《保密协议》,并将遵循严格的保密流程和指导方针,保证客户所有的文件、数据和信息的安全。