服务内容
精于译 不止于译
1.时效性: 明天就要发,怎么办?!”
2. 行文风格: 译文风格不符合我们公司的文化,不熟悉我们的产品,怎么办?!”
3. 宣传效果: “字对字的直译起不到品牌宣传效果怎么办?!
覆盖品牌营销文案、品牌名、公司名、广告语、产品及卖点描述、新闻稿、品牌故事等;
客户专属的风格指南、语料和术语、大量沟通(包括企业文化、产品和语言风格的培训,文案意图的沟通等)、广告法查禁(用定制工具和人工做禁词排查);
所有语言对均使用目标语言的母语译者,保证译文行文流畅,语言地道,符合目标语国家读者的阅读习惯和文化习俗;
母语创译者/写手精通目标语言,多为媒体工作者,具备专业的文案写作或编辑背景,语言+文化适应性,有效传播品牌内容,触达出海目标市场;
第一时间响应需求(一般不超过20分钟),针对文案量小交期急的一般特点,敏捷处理,满足时效要求。
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
talkingchina@talkingchina.com