上海翻译机构列举,韩少功的《马桥词典》以词条引出故事,时空被敲碎了,文化内涵却是丰富的。茹志鹃的《剪辑错了的故事》借助历史和现实两条线索的互切、时空的交错进展获得了对比效果或纵深感。
以作者的认识和情感的发展变化为顺序
上海翻译机构介绍这种结构以写作者的思想认识、心理活动的次序、变化来展开叙述,安排译文的层次。如贾平凹的《丑石》,以作者认识的发展来组织结构,情感先抑后扬。许多通讯和报告文学以及推理小说也都喜欢采用这类结构。这有利于营造悬念和神秘气氛,满足人们的好奇心。
以情感的变化来安排层次的顺序。在抒情散文中,联想所至涉及很多材料,就用作者的思想感情予以贯穿,使译文在千变万化中仍显出艺术秩序。杨苡的《梦萧珊》中,作者追求的不是往事原始的外部秩序,而是把往事切碎又重新编织成篇,以怀念逝者的感情起伏变化为结构。
以人物的意识流动为顺序
上海翻译中心介绍以人物的意识流动为结构轴心。写作者依照自己意识的流动来安排层次。人物意识的流动实际上是没有规则顺序的,更贴近心理生活的本来面目。王蒙的《春之声》通过主人公在一节闷罐车厢里意识的超时空往返,概括了他几十年的经历。它以故意追求、制造时空的破碎、叠合、放射和交错等为显著特点。这种结构可超越时空而切入心理世界去表现人的意识乃至潜意识。但是它线索繁杂,视点多变,时空跳转较大,叙事话语有时无序,给读者造成一定的阅读障碍。20世纪初,外国意识流小说大多采用这种结构,如的爱尔兰作家乔伊斯的长篇巨著《尤利西斯》。