上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

专业翻译公司英文科技文的翻译

发布时间:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻译 分享至:
专业翻译公司做翻译工作的时候都非常注意时态、语态的选择,尤其在科技英语翻译时更需要细心和专业。
科技文翻译的时候的时态选择。英文科技论文的摘要常常用一般现在时用以表达所述内容的客观性和可持续性。一般现在时主要是用于说明论文研究目的、研究内容以及研究结果等等。当然在摘要中如果涉及到作者在过去某一时间段中的调查实验则视情况使用一般过去时或是现在完成时。
人称与语态的选择也是很重要的。论文摘要翻译的英译一般都少用一、第二人称,大多是用第三人称。在使用第三人称时常常用研究的客体作主语,这就决定了英文摘要中多用被动语态了。当然在必要的时候也是可以采用主动语态来进行叙述的。
专业翻译公司表示科技文的摘要翻译一般不采用英语俚语而是采用标准英语;摘要中所涉及到的缩略语一般是不可自行编造的,必须是公知公用的;摘要的一句话一般是不与论文标题相同的;摘要应该要保证句子结构的完整,逻辑性也要非常强;英译中文摘要时在确保表意准确完整的情况下是可以删除重复性的表达和无实际意义的内容而不必字字对应。
在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.