正规翻译公司认为翻译是沟通两种文化的语言 活动,翻译从本质上来说是一种交际过程。因此,正规翻译公司考查译文的质量应当从交际的角度出发,看其是否完成了原文的交际任务。这就是说,我们从交际功能的角度出发建立衡量翻译的标准。
一,正规翻译公司要看译文是否完成了原文的指示功能。怎样检查呢?首先看它是否把原文的指称意义找准译准。其次看它是否把原文所含的潜在意义挖掘出来并翻译出来。这要从四个方面去挖掘:概括意义、属性意义、象征意义和语体意义。然后确定译文在多大程度上实现了原文的指示功能。
第二,看译文是否完成了原文的示兆功能。这就要看它是否把原文作者的社会身份意义挖掘出来并且译出。而且要结合语体意义去检查,看其是否符合原文的文理、粗细、雅俗、高低。
第三,正规翻译公司看译文对读者的刺激功能是否与原文对其读者的刺激功能相同。在检查的时候,需要站在读者的角度进行阅读并能提出客观的意见。
这三点是正规翻译公司在翻译中应该要遵守的翻译标准。实际上翻译的标准还可以再细一点,再具体一点。比如示兆功能方向上的意义又可以分为:社会身份意义、文化修养意义、感情状态意义、主观动机意义等,此外,翻译的标准还可以从其他功能的角度上去加以考虑。