随着如今科学技术的日新月异,迅猛发展,科技翻译越来越为人们所重视。在进行科技英语翻译中,如何准确翻译出科技文本中的长句是译者必须面对的一大难题。所以今天我们唐能专业翻译公司主要就来跟大家说说有关科技英语翻译的特点:
有别于文学英语和其他形式的英语,科技英语的内容、表述、以及遣词造句都有自身特点。归纳来说,总共分两大点,分别为科技英语的词语特点和句型结构的特点。
1、科技英语词语的特点
科技英语在表述时多用直观、简单、准确、无歧义词汇。有别于日常英语或文学英语那样具有感性形象思维,科技英语不具感情色彩,所以多使用正式规范的书面词语来替代具有同样意义的口语化的词语或短语。同时,科技英语也不经常运用修辞手段,而是要准确表达客观规律,按清晰的逻辑思维来描述问题,所以语言简单,没有多余赘述。因此在翻译时则需要考虑这些因素,增强译文中的逻辑关系,用词简洁,确保译文通顺无误。
2、科技英语句型结构的特点
科技英语涉及科技中的科学技术、科学设备、试验过程等内容,一般描述和讨论客观事物,具有较强的客观性、准确性和严密性,其语言规范,逻辑性强,结构严密。描述内容多为客观事实。
以上就是给大家介绍的有关科技英语翻译的特点,希望能够给大家带来帮助!