随着上海的发展,翻译公司成为许多国际化公司越来越必要不可少的重要供应商。这一现象导致越来越多主修语言的工作者选择走上成为一名翻译的道路。但是,许多人并不了解翻译行业,如今大部分人对于翻译所必须具备的能力的认知都是错误的。笔者作为唐能翻译公司的人事,每天都会接触不计其数的应聘简历,其中不乏有应聘者自称“在国外学习多年”或者“已考过专八”,殊不知,良好的双语语言能力只是成为一个好翻译的敲门砖。翻译质量的好坏,取决于翻译本身对语言的掌握能力、对该行业的了解程度以及相关的翻译经验。一个好翻译,是综合以上几点后,经过长期诸多项目磨练而成的。
自2002年创立以来,上海唐能翻译公司始终坚持与所有通过唐能测试的好翻译保持良好的合作关系。同时,唐能也始终致力于寻找各种方法,尽唐能所能,为社会培养更多能满足市场需要的优质翻译。
今年,唐能与上海理工大学谈妥了校企合作的事宜,上理工聘请唐能翻译的苏洋女士、高宏先生和陈琪小姐为硕士指导老师,对上理工的MTI专业硕士生进行翻译实战方面的指导。同时,唐能也竭尽所能从每月的项目中,抽出一部分稿件给到上理工通过唐能初步认定的MTI学生,由学生们完成唐能的稿件。在学生完成稿件的初翻后,上理工MTI的导师会对稿件进行校对。教师校对后的稿件,唐能会再交给专业的审稿翻译进行精校、修改和评论,反馈给上理工的同时,也保证了稿件的终质量。
相信这样的合作模式,能给上理工MTI的学生上一堂真真正正的翻译实战课程,也能让上理工的学生理论结合实践,在实践中确实提高他们的翻译能力。唐能翻译如此花费心思,只为能为社会培养更多的优质翻译。
除了校企合作,唐能翻译在日常的工作中,也会将一些相对难度较低、客户要求不高的稿件分派给翻译经验尚少的译员,并在后期派经验老到的审稿进行精校和审核。所有项目的稿件,唐能都会将终的稿件发送给译员进行学习、参考,以利于译员的成长。
唐能翻译宁愿降低公司利润,也会为了培养翻译人才而作出相应的努力。唐能希望在今后能够使用唐能培养的优质译员,为更多的公司提供唐能高品质的服务!
了解更多唐能翻译人才的知识推荐到唐能翻译资讯阅读《上海英语翻译公司译员个人修养的熏陶》这篇文章