上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

翻译应该具备良好的文学造诣

发布时间:2023-07-31 09:40:58 作者:唐能翻译 分享至:

上海英语翻译公司认为翻译是一门艺术,它不是简单的文字处理和机械劳动,而是在忠于原文的基础上对语言进行二次创造,是一种文字的艺术。

社会上普遍认为,只要熟练掌握两种语言就能成为一名翻译工作人员,实则不然。尤其是在翻译文学作品的过程中,译者往往需要同时具备作家的文学激情与情怀。上海专业的翻译公司认为很多伟大的诗人和作家实质上期初都是的翻译家。现代文学的奠基人——鲁迅就是一位的翻译家,其一生的文学活动始于翻译并终于翻译。据不完全统计,鲁迅翻译介绍外国文学作品的数字多达300万字,和他一生的创作数目不相上下,是我国文学翻译史上的一座丰碑。不同文体的翻译作品有着各种独特的语言特征,只有在同时掌握源语和目的语两种语言的特征且能熟练运用两种语言的情况下,翻译人员才能创造出真实体现源语风格的翻译作品。与此同时,作品语言风格的不同就意味着所蕴含的文化因素也各不相同,这就要求译者有着良好的文学功底。

上海专业的翻译公司认为文学作品的翻译,是语言艺术,甚至是原文韵味的再现。读者能否深刻领悟原文所思所想很大程度取决于译者是否具备良好的文学造诣,通过译文精确并且富有文采的语言阐述原作者的艺术感染力。



在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.