唐能同声翻译公司对理解与表达的阐释
发布时间:2015-01-13 14:15:04
作者:唐能翻译
分享至:
同声翻译公司认为理解与表达,是一个问题的两个方面,或者说,是人们思维活动中的两个过程,是翻译活动中两个截然不同的概念。理解是对原文而言,表达是对译文而言。但在某种意义上讲,表达比理解还要重要。我们可以这样设想,如对具有同等理解能力的译者来说,他们的译文无论在质量方面还是文气方面,肯定是不一样的。同声翻译公司认为一种是不仅其译文措辞严谨、用辞得当,而且语句通顺流畅,使人读起来,总有一种浑然一体、一气呵成之感。而另一种则不然,其译文无论在措辞方面,还是在文气方面,都是远远不如前者。这就充分说明,译者在汉语文上的造诣同样是非常重要的,特别是在汉语文的表达方面,非下一番苦功夫是不行的。
同声翻译公司认为要有一定的清代档案文书方面的知识。翻译者总是希望使自己的翻译水平更进一竿,因而无论在对汉语的理解方面,还是表达方面,都进行一番深造,这些无疑都是很有必要的,是译文达到“信”、“达”方面的根本途径。详细英文翻译的价格,请咨询上海唐能翻译公司。
在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.