北京同声翻译的价格受哪些因素的影响?许多企业开展了对外贸易,经常与海外的客户进行交流与沟通。听不懂对方说什么,不仅很尴尬,还有可能耽误工作的进行。遇到这种情况时,应该选择北京同声翻译公司,请专业人士进行现场翻译。
说到北京同声翻译,自然要考虑到价格。对这方面服务有所要求的客户们,应该做好心理准备。毕竟这种服务需要水平较高的专业人士,普通人是完不成的。而且,只有获得资格证书的人才能够进行同声翻译,没有证书的人无法从事这方面的工作。
想知道北京同声翻译的价格是多少,就得对翻译的要求进行了解。影响价格的要素有以下几方面,请大家了解一下。
与翻译人员的专业水准有关系。在确定北京同声翻译的价格时,得看由哪位工作人员去负责。一般来说,经验丰富的翻译人员有着随机应变的能力,综合素质较高,能够提供有保障的翻译服务。不过,正因为他们的能力强素质高,翻译时收取的费用也不低。如果企业为了贪图便宜,选择了经验欠缺的翻译人员,有可能会后悔。
一般来说,高水准的北京同声翻译人员比普通水准的人员,每天要多一两千块钱。既然价格不一样,提供的服务质量自然不太一样。如果为了省钱,选择了普通的翻译人员,有点得不偿失。
与会议的行业专业性有关系。进行北京同声翻译时,根据会议的行业不同,收费自然不一样。比如,普通的商业活动与隆重的国际会议,内容不一样,专业性不一样,难度系数不一样。因此,在翻译过程中,给国际会议做同声翻译的价格自然要高出许多。
与会议的周期有关系。简单一点来说,如果会议召开三天甚至七天,翻译公司给出的报价自然会便宜一些,大一些折扣。如果到了会议的高峰期,许多会议都需要北京同声翻译,此时的翻译人员紧缺,价格也会高一些。
上述几个因素,直接影响着北京同声翻译的价格。对于客户来说,不仅要考虑到价格,还得看看翻译质量怎么样。如果条件允许,可以在会议的一天试用一下,看看翻译人员的综合素质怎么样。如果不行,及时更换。如果还不错,可以进行长期合作。