上海翻译公司排名如果关注新闻的话可以发现,各国的工作中,对外交流是很重要的一部分。对外交流的活动,对内可以获知外国的态度,进行政治经济文化的交流,对外可以宣传本国的政策,进行广泛的宣传。专业英文翻译公司唐能发现,在外交活动中,想要进行顺利地交流达到理想的效果,的翻译是必备的。
什么叫做的翻译?首先是翻译经验多,其次是会翻译。主要是会“神翻译”。有些的记者会口语多,要用英语翻译出汉语原文的韵味来也不轻易,此时就需要传神的翻译。
比如下面的这些在翻译界可称为经典的神翻译例子:
——(两岸关系)“使其花团锦簇,我想花好总有月圆时”= ...so that it will be full of flowers. When flowers are in full blossom, there will be a time for the moon to be full again。
——(查处)“假冒伪劣和黑心食物”= punish the heartless producers of substandard and fake food
——(两岸同胞)“打断骨头还连着筋”= Bones may be broken, but they are not split, because we are compatriots。
——(政府削权)“我们要有壮士断腕的决心”= We should have the determination to cut the wrist like brave warriors。
——“绿水青山贫穷落后不行,但殷实富裕环境恶化也不行”= It is no good to be poor in a beautiful environment, nor is it good to be well-off and live with environmental degradation。
——“腐败和我们政府的信誉应该说冰炭不融”= Corruption is incompatible to reputation of the government, like fire to water。
——“至于食物安全,那可以说是天大的事”= Food safety is of utmost importance。
英文翻译公司认为,神的翻译应该是这一句: “(改革贵在步履)喊破嗓子不如甩开膀子”,翻译成:Talking the talk is not as good as walking the walk的习惯说法,很天然,外国人一下子就能听懂。