翻译是一项实践性非常强的跨语言、跨文化的交际活动,是“一门需要在专业学校里接受专业训练的专业”。随着翻译作为一门专业学科的确立,对翻译人才进行专业培训以及成为我国高等院校翻译院系的普遍做法,其目的就是“助使接受培训的译者步入翻译这一职业的大门”。
英文翻译公司为提升译员的翻译能力、构建通顺地道的翻译文本、了解职业翻译的机制和特点等方面,首当其冲地提供了全方位训练的平台。因此,英文翻译公司对培养专业翻译人才具有举足轻重的意义。这主要表现在一些几个方面。
1、英文翻译公司有效地实施了翻译技能的培训优先于理论知识的传授,应用文本的翻译优先于文学文本的翻译、通过案例深入探讨翻译技巧优先于泛泛而谈的翻译技巧讲解等翻译教学理念,为专业翻译人才培养所定下的基调就是:培养翻译实践能力强的专业或职业译员。
2、英文翻译公司以翻译过程为导向,重视翻译过程中的各个步骤,重视翻译过程中的错误分析,重视译文的不断修订与完善,不断加强译员素质的培养,为实现译员的翻译技能由慢慢进步向自动化过渡奠定了基础。
3、英文翻译公司注意以译员为中心、充分发挥学习者潜能,逐渐培养译员从事翻译的自我信心及其自主性和独立性,为学习者独立分析翻译问题、解决翻译问题创造了良好的氛围和条件。
4、在翻译练习材料的选择上,英文翻译公司注重真实性、语篇性和语篇类型,与翻译市场上的翻译项目或翻译任务紧密结合,既注重翻译市场需求,又注重译员需求,做到有的放矢,为专业翻译人才迅速适应市场需要铺平道路。
5、英文翻译公司注重培养译员的专业技能和人际交往技能,强调语言知识和专业知识的不断更新和积累,凸显译员翻译能力和译员能力等职业能力的培养,培养译员的合作精神及合作能力,为译员顺利工作做好思想上的准备。
6、英文翻译公司注意培养译员的责任意识。通过让译员自己在翻译过程中充当起分析问题、解决问题、与人沟通、与人协商、自我判断翻译表现及翻译项目责任人的角色,让译员充分感受到作为译员的任务、使命和责任。