-
Q:如何正确选择翻译服务商?
如果您的企业正在寻找翻译服务商,以下是唐能翻译给您的一些建议:
1. 看对方客服人员的应对是否专业
2. 理性看待各家翻译公司的报价
3. 有没有办法省钱?答案是:有!
......
-
Q:什么是 “会议翻译”(Conference Interpreting)?
会议口译(conference interpreting)处于各种口译的专业高端。会议口译包含同声传译和交替传译两种口译模式。 一般来说这里的会议特指规模和级别比较高的国际会议。
-
Q:什么是 “交替传译”(consecutive interpreting)?
交替传译:口译员一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员向听众用目标语准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话。
-
Q:为什么大会交传的价格这么高?
会议口译层次上的交替传译和同声传译难度相当。在实际操作中,很多会议交替传译的级别都很高,对翻译的临场经验和翻译准确度有很高的要求,一般都由同传译员相当水平的翻译员来完成,因此基本上和会议同传价格相同。
-
Q:除了同传译员,你们还提供会议设备租赁服务吗?
是的。具体请咨询并参考我们的会议设备租赁清单。
-
Q:同传设备什么时间安装?现场有人帮我们发放吗?
一般同传设备都是提前一天下午安装,现场发放建议有2种方式,需要双方提前协商,确认。具体请参考我们的同传及设备服务指南。
-
Q:怎么知道你们推荐的译员符合要求呢?
首先,我们的精选译员都是按级别划分的,我们会根据您的会议主题,场合级别,难度等物色合适的候选译员。我们每年都上百场同传及会议口译的项目管理经验,涉及不同行业,也练就了我们精准的眼光。其次,对我们推荐的译员,您可以通过简历了解他/她们的背景以及相关经验,如有要求,您还可以通过三方通话对译员的口音,语言水平和行业经验做进一步的了解。但需要提醒您的是,在没有同传设备的情况下要求在电话中测试翻译员的同传技能是不合理的,不被接受的。
-
Q:什么是AI同声传译?
AI同声传译是指利用人工智能技术实时将一种语言的口语内容翻译成另一种语言,并同步输出翻译结果。它通常用于会议、演讲、直播等需要即时翻译的场景。
-
Q:AI同声传译与人工同声传译有什么区别
•AI同声传译:速度快、成本低,适合标准化、非专业性的场景,但在处理复杂语境、专业术语或口音问题时可能存在不足。•人工同声传译:由专业同传译员完成,准确性高,能更好地应对复杂内容、文化差异和专业领域,适合高规格、高要求的场合。
在线下单
电话
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
邮箱
talkingchina@talkingchina.com
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.