2017年9月21-22日唐能翻译参加了ATC (翻译公司协会)在伦敦举行的 “The 2017 Language Industry Summit”。在大会中唐能翻译的董事总经理苏洋女士和Lan-bridge Communications Group的Kain Jagger先生在 “Marketing in a Changing Environment” 分论坛中做了关于中国翻译市场总体介绍和线上营销概况的演讲发言。
虽然和欧洲和美洲市场相比,亚洲的语言服务市场并不大,只占全球市场的10%不到,而中国在亚洲市场中也只占半壁江山。 但随着中国经济体量的增加,中国企业国际化进程的推进和国家一带一路的顶层战略实施,中国语言市场扩张的速度是可观的,对语种的需求呈现多样化态势,如何和欧美同行加强行业内协作,学习他们先进的技术和管理经验,是一个很突出的问题。
同时,英国和欧洲的翻译同行对中国、中国市场、中国的语言服务市场的总体了解是欠缺的, 距离、文化、语言各方面的障碍阻碍了国内外同行的深度交流。 与会者纷纷表示听了这个主题的演讲之后,对他们更多了解中国,听到来自中国同行的声音很有帮助。 唐能翻译为能够为推进这种交流和沟通做出一点小小的贡献也感觉很欣慰。
这次会议的议程中包括精彩的master class,主旨演讲,分论坛演讲等,涵盖了技术,销售,营销,项目管理,质量管理,可持续性发展战略,质量认证体系等多个领域。每一次行业内的国际交流都是极其有益的, 开阔眼界,学习经验,加强交流,协同创新, 为唐能翻译的进一步发展补充了更多的燃料。