唐能质保
本末终始 知所先后
1.获取翻译样本或源文件:保密协议;免费试翻
2.客户确认"翻译项目生产规范表":
源文本参数:语言/文档格式/行业/字数/单价等
目标文本参数:语言/目标受众/用途/交付格式等
过程参数:参考材料/术语库/语料库/交付日期等
3.签订合同
4.项目组人员确认:客户主任(AE),项目经理 (PM),译员,质控 (QC),校对员,审核员,工程技术员, DTP员, 客户方(Requester)
1.工程预处理:源文本OCR或文字提取(如需要)、 将需翻译内容导入CAT 、 用语料库(如有)进行预翻,同时调用术语库(如有)
2.翻译校对审核(TEP):翻译、 校对、 审核、客户反馈及修改
3.术语库、语料库的添加/更新
4.DTP排版及排版检查
5.提交译文及术语表
1.发送翻译项目质量标准及评价表,听取客户反馈
2.客户异议部分分析并提交质量报告
3.项目总结