2018年4月唐能翻译收到来自国航的邀标,当时任职公司副总的Joanna(现唐能翻译深圳负责人)带领唐能的资源经理及北京客服团队赴京为国航做了全面而细致的公司和方案介绍,并于五月成功入围,获得国航2018-2019年度翻译供应商竞标资格。
2018年5月底,唐能翻译投入了国航竞争激烈的招标工作。国航会在为期一周的时间内,对各个供应商的测试稿和公司资质进行现场校验。唐能翻译通过现场PPT的方案演示,与国航终端客户的互动答疑顺利进入第二轮报价环节。在该环节中唐能与另两家优秀的同行激烈角逐,最终从初选的六家翻译竞标商中脱颖而出,成功中选,并于6月7日接到正式的中标通知书。此次唐能翻译的成功中标充分显示出其扎实的业务能力和卓越的业务水平。
2018年7月,唐能翻译进入和国航的合同沟通期,9月下旬再赴国航最终敲定合作细节,从10月开始,唐能正式成为国航的翻译供应商。
中国国际航空公司简称国航,AirChina,中国唯一载国旗航空公司,也是星空联盟成员,在航空客运、货运及相关服务诸方面,皆处于国内领先地位。截至2018年6月30日,国航(含控股公司)经营客运航线已达434条,其中国际航线109条,通航国家(地区)42个,其中国际69个,通过与星空联盟成员等航空公司的合作,将服务进一步拓展到193个国家的1317个目的地。这些数据表明国航存在大量的航线涉及的目标国多语种翻译需求。唐能翻译在未来的两年中,需要为国航提供中文和英、日、德、法、俄、西、韩、意、葡萄牙、中文繁体等的互译工作,同时业务范畴还涉及到了多语言校对、html制作,广告语创译,APP测试等领域。
为了保证内容国际化的过程中目标语的地道性,基本上工作流程上都采取了英外母语翻译的生产模式,从英文的source入手,进行多语的翻译,翻译和校对人员都是母语译者。当然在这个过程中最大的挑战是对语言质量的追求和周转时间之间的平衡,部分稿件的周转时间非常紧,因为大部分的母语译者都在国外和国内有时差,延长了项目管理所需的时间。但客户的需求是第一位的,针对这样的要求和特点,唐能不断从资源和流程上再重新设计和调配,以达到最佳的平衡和效果。
合作才刚刚开始,在第一周唐能翻译就面临了两次“紧急任务”,因为国航行业的特殊性,经常会有突发情况,需要供应商的响应速度可以说是“如影随形”。唐能翻译的7*24小时服务特点在此时凸显了出来。9月底的台风“潭美”的到来,不仅让途径的国家及地区受到影响,唐能也临危受命,需要为国航在三个小时内提供五百字十个语种版本的紧急通知。为了不耽误国航的发布时间,不让沿线的旅客受到影响,唐能翻译的客户经理和项目经理严阵以待,和每一个语种的译员老师做好提前安排。一旦拿到稿件第一时间发送,全程项目跟踪管理和安排审校和审阅流程,最终在要求的时间准时返稿。当唐能翻译的国航客服和项目管理团队疲惫而又欣慰地离开办公室的时候,外面已经是夜色沉沉。
截止到11月底,国航发送至唐能的翻译任务已逾50万字,日常工作逐步走向正轨。希望在未来的两年中,唐能翻译和国航能更紧密地合作,帮助国航把中国企业最美好的一面展现在世界的面前,“知音相伴,行者无疆”!