2018年6月16-17日于杭州,唐能翻译参加了在国家标准化管理委员会指导下,由中国标准化研究院、中国译协翻译服务委员会、和杭州市质量技术监督局联合承办的“语言服务标准化国际研讨会”。来自国际标准化组织语言与术语技术委员会(ISO/TC 37 Language and terminology)的国际标准化专家、标准化研究机构、翻译协会、高校、语言服务企业的200余名专家和代表参加了会议。
研讨会分为一个主论坛和四个分论坛,主论坛分别以“语言服务标准化与行业发展”、“语言服务需求与质量”为主题展开。四个分论坛分别围绕就“国内外口笔译标准及实施认证”、“语言资源与术语管理、技术文档和用户文档与企业生产制造和产品质量”、“翻译技术的现状与发展”、“中外语言服务教育专家圆桌会议”(笔译、口译教育与培训国际研讨)话题展开。语言教育界和企业界的专家就口笔译标准、语言服务人才培养、翻译技术前沿等进行深入的交流和探讨。
此次研讨会云集了国内外语言服务和标准化领域众多专家和精英,参会代表来源之广,层次之高,议题之深,为中国语言服务领域仅此高端国际交流盛会,是一次集语言服务领域产学研于一体交流融合的盛会。
会议同期利用晚上的时间也举办了中国译协服务委员会四届五次全委会,服务委员会秘书长顾小放老师向唐能翻译颁发委员单位的聘书。服务委员会的宗旨是为翻译企业服务,唐能翻译为能够加入其中为行业的健康发展贡献一份力量而感到自豪。同时,唐能翻译也作为代表参加服务委员会组织的“口译采购指南”的项目组,参与草拟、讨论和制定本指南,旨在为业主采购口译服务提供专业的参考和指导。
国运昌盛,中国企业和文化走出去,走向全球已是时代主旋律,语言服务行业引进更多标准化理念提升自己的服务水平助力企业和文化的全球化也是势在必行。唐能翻译人,加油!中国翻译人,加油!