现今国产影视出海步伐日益加快,收获了众多海外铁粉,也加深了不同文化之间的交流。多年来唐能翻译一直以高质量的译制服务助推中国影视“走出去”,就在4月,唐能翻译公司与影视行业龙头企业华策影视开展合作,为其提供了纪录片字幕翻译及校对服务,涉及的语种包括中葡、中法。
浙江华策影视有限公司成立于2005年,并于2010年10月26日在深圳证券交易所创业板上市,成为国内规模很大的以影视内容创作为核心的华语影视集团上市公司。华策影视作为国内“电视剧一股”,影视剧年产量、全网播出量、市场占有率、海外出口额稳居少有,多部作品获全国精神文明建设“五个一工程”奖、飞天奖、金鹰奖、法国戛纳电影金棕榈奖等国内国际重要奖项。
资料显示,华策影视从创立初期就致力于推动华语内容出海,经过二十九年的努力,已累计将共1万多小时作品发行至包括亚洲、北美洲、欧洲、中东、阿拉伯等在内的全球180多个国家和地区,成功实现G20、金砖所有成员国及一带一路沿线主要国家全覆盖,译配语种涵盖英、法、西、阿等30多种语言,观众涵盖多国家多层次群体。
2021年恰逢中国共产党建党100周年,华策重点打造了三部献礼剧:《我们的新时代》《绝密使命》以及参与出品的《觉醒年代》。华策影视集团创始人、总裁赵依芳表示,华策未来将重点放在中国故事的全球化制作当中,让更多国家的观众关注中国原创故事,力促“中国模式”走出去。近日,第27届上海电视节白玉兰奖揭晓,《觉醒年代》荣获挺好导演、挺好原创编剧、挺好男主角三项大奖。这是今年继《绝密使命》后,华策影视主旋律作品的又一次出圈。
除了去年央视影视译制的三年服务项目,今年已经是唐能翻译第四次中标上海国际电影节和电视节的翻译服务项目,翻译主要内容包括现场同传及设备、交传、陪同及其相关影视剧作、会刊笔译翻译服务等。近期唐能还为腾讯视频提供了中英、中日、中西影视剧字幕翻译服务。至今,唐能翻译也做了各大公司的企业宣传品,培训课件,产品讲解等视频本地化的工作,拥有丰富的多媒体本地化经验。
本地化工作是影视出海成功的一大关键因素。不论是国内影视作品走向世界,还是国外影视剧、视频等引进中国,唐能翻译都将致力于为客户提供更专业的影视译制解决方案,关注终传播效果。