日语同声翻译发展的特征
发布时间:2016-06-30 18:15:55
作者:唐能翻译
分享至:
中外合作机会越来越多,各种贸易谈判都需要翻译的帮忙,日语同声翻译发展也越来越有必要,翻译服务产业快速发展的局面,日语同声翻译发展的特征有什么呢?
日语同声翻译规模化的特征,据估计全国以专业翻译注册的各类的翻译公司,再加上以咨询公司、打印社等各种名义注册而实际承揽翻译业务的单位,据估计也有数十万家之多。小到驾照、成绩单的一些翻译,大到用来操办国际会议、筹备各类的谈判。以及大型引进工程技术/成宗商务资料本地化,翻译服务产业已经渗透到了开放的中国的经济活动和社会生活的方方面面。
日语同声翻译大型工程等项目的翻译任务是翻译呈现出系统化特点。这种项目往往会具备以下几个特点:翻译字数多、翻译的品种多(手册、说明书、图纸等)、工程图纸多、涉猎专业多、语种多样化。
日语同声翻译专业化特征,科技英语翻译在行业上也会分为机械、电子、石油、化工、医药、煤炭、纺织、核、航天、船舶、车辆等。每一个行业都会有着自己的技术特点。所以对翻译人员及其所服务的机构来说不可能面面俱到,因此不同的翻译机构一般都会有选择地活动在不同科技领域与工程领域。
在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.