上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

专业翻译公司 浅谈日语翻译的性质

发布时间:2013-07-22 18:18:47 作者:唐能翻译 分享至:

  专业翻译公司认为,翻译是语言活动的一种,通过翻译,才能沟通不同语言的民族和国家之间的联系,才能达到各方面的交流,才能促进社会和发展。

  翻译的任务只是沟通。即翻译工作者必须客观地、如实地再现原作或原话,决不能凭自己的主观想象和判断任意篡改或增删。

  语言是表达人的思想和反映客观现实的,尽管各个民族、各个国家使用的语言不同,但作为人类,都有共同的或类似的思维,都有喜怒哀乐,接触到的都是同样的或类似的客观现实。因此,尽管民族、国家不同,使用的语言各异,但作为人类,所要表达的思想内容,所要反映的客观现实,基本上是共通的。因而,这就给语言上的“往返通行”提供了前提条件。也就是说,专业翻译公司在翻译中如实地、等价地再现原文是可以实现的。

  日语在语音、语调、词汇、语法、修辞、表现手法等方面,有其自身的特点。在进行日语翻译的时候,如果原文句子简短,内容不复杂,翻译时,困难也许会小些。但是,如果原文内容复杂,特别是遇上长句或长复杂句,语言之间的“往返通行”就难以畅通无阻了。专业翻译公司在进行日语翻译时,应尽量避免出现偏离原文,生搬硬套、机械地将原文的词汇拼凑起来等现象的出现。

  专业翻译公司认为,翻译是一项艰苦的脑力劳动,是一种再创作,而且与创作相比,有其特殊的艰巨性。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.