4月3日,由中国外文局指导、中国翻译协会主办的2023中国翻译协会年会在北京召开。唐能翻译总经理苏洋女士参加了本次大会并主持了”翻译行业发展趋势“分论坛。
今年,中国译协编制了《2023中国翻译及语言服务行业发展报告》,从语言生态、人才发展、行业标准化、翻译技术、翻译与国际传播等方面,全面分析行业的新发展、新成就和面临的挑战。同时,中国译协今年仅此编制《2023全球翻译及语言服务行业发展报告》,对全球翻译及语言服务行业进行深入调研与剖析。本次大会也设立了多个平行论坛,从行业发展趋势,国际翻译,医药翻译,影视翻译,法律翻译,翻译技术,文学艺术翻译等多个主题来进行研讨。
在4日下午举行的“语言服务行业的发展趋势以及AI对行业的影响”圆桌论坛中由上海唐能翻译咨询有限公司总经理苏洋女士担当主持,充分利用自己对行业的深度认知和了解助力会议达成专业的效果。
在圆桌论坛上,中译语通科技股份有限公司语言科技事业群总经理王崇正表示,我们需要掌握和使用必要的工具来提高翻译的效率和质量,但不能过于依赖工具,要更重视自身能力的建设提高;四川语言桥信息技术有限公司总经理朱宪超认为,目前我们进入了一个翻译的新时代,语言服务生产流程发生了变化,更加侧重于“AI翻译+人工审校”的模式,在使用工具的过程中需要译员提升技能,提高工具使用的熟练程度;北京思必锐翻译服务有限责任公司总经理许立群建议,我们需要先解决译员和经营管理人员的心理问题,对于译员来说重要的应对方式是提高翻译承担及翻译水平能力,并提高使用工具的能力。上海创凌翻译服务有限公司总经理杨颖波指出,在业务开展上归根结底还是要发挥人的作用,整合市面上的技术平台,提供性价比高的解决方案;
然后唐能翻译总经理苏洋女士倡议所有的语言服务企业,密切关注技术动向;积极拥抱新技术,在生产应用以及研发方面做出努力;同时发挥人的优势,聚焦高端译员的培养和客户服务品质的提升;另外,坚持垂直领域,企业文化等差异性和定位策略。也相信在技术和全球政治经济等多重压力下,语言服务企业一定能做出适应性调整,度过危机也抓住变革带来的机遇。
作为中国翻译协会第八届理事单位及第五届翻译服务委员会副主任单位,唐能翻译公司成立20多年来持续为各行各业提供全面的语言服务,长期倡导“深度理解需求,咨询化服务,解决客户的问题”,也将市场传播类翻译包括创译和撰写以及英外母语翻译等做成独立的特色产品,解决客户全球化进程中的语言相关问题。在圆桌论坛上苏总做出的行业倡议也更是唐能翻译公司对自己的鞭策,因为客户的信任和托付在肩,唐能必须不辱使命,一直向前。