如今的翻译市场越来越大,对翻译人才的需求也越来越高。作为了解客户需求的上海翻译公司,翻译市场对翻译人才的需求标准是较具有发言权的。虽然每个翻译公司面对的客户领域不同,但是对那些具有某个领域专业知识翻译人才的需求是每一个翻译公司都需要的类型。
在中国,从来都不缺乏能够同外国人交流的人。很多的大学生、中学生都会常常抓住机会同外国人用英语对话,口语都相当的流利,但是,一旦涉及到了专业领域的对话根本就无法听懂。作为上海翻译公司单位来说,宁愿聘用一个发音不一定标准但是必须懂得专业知识的翻译,而且一定不会聘用一个口语纯正、外语表达流利却不懂专业知识的人作翻译。
很多人都说由于世界上各民族、各国家之间都会存在文化差异,所以想法和思维方式也不一样,所以很多的中外双方问题可能就某些问题上无法达到共识。上海翻译公司认为,并非如此,之所以造成这样的局面是因为翻译人员没有把中外双方的想法和意见准确的传递给另一方。所以一个专业的翻译人员是非常的有必要的。
上海翻译公司表示对招聘的翻译人员要求具备很强的专业背景知识和丰富的实践经验,这样才能够确保翻译项目圆满完成,才能够给客户一个满意的答复。很多海归的口语都非常的不错,但是不具备所要求的专业知识,所以就算他们能够在国外生活多年,也无法满足上海翻译公司对译员高度的要求。
推荐阅读《上海翻译公司专家细谈我国日法翻译人才的培养》