在进行英文翻译时,对于译文中的中英文句子的理解和表达,既要注重表面上表现出来的词汇和语言结构提供的语言信息,又要掌握其隐藏的、更具有表达原文含义的深层含义。当然为重要的就是译者既要了解词汇和语言结构本身传递的语言信息,还要懂得上下文中的逻辑关系,同时还要体味作者的语言特色、制造的意象以及采用的修辞手法等。接下来就跟我们唐能英文翻译公司一起来聊聊英文翻译时如何掌握文章主旨!
翻译的理解是综合性的,但绝非断章取义,正确理解文章含义首先就要确定文章的主旨。主旨是文章表达的主要内容,是所含信息核心的部分,对于整篇文章的正确理解起着决定性的作用,因此,对文章主旨的理解能力和总结能力是一个好的翻译者必须具备的素质,同时也会影响着翻译公司的报价。
怎样准确地找到主旨呢?上海唐能翻译公司总结以下两点:
一、培养概括总结能力
对主要内容的概括和总结,不仅仅是指要找到文章中论述或描写的主要人物和事物,还应该包括文章所传达出来的能够体现叙述描写对象主要特征的概括性信息,这就要求译者具备高度的概括总结能力。要抓住主题,一般来说,主题的特征是:概括文章的主要内容;句子简洁明了。
二、掌握文章的主旨才能做到精确的翻译
翻译公司报价只能作为选择翻译公司的一个因素,文章的翻译质量才是选择的重中之重。
以上就是我们唐能翻译公司给大家进行的总结介绍,希望可以帮助到大家更好的进行翻译项目!如果你有任何有关翻译方面的问题,都可以随时来我们上海唐能翻译公司进行咨询哦!