上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

英文翻译公司对英译汉异同点的理解

发布时间:2015-01-04 14:07:40 作者:唐能翻译 分享至:
本文着重于谈的是关于文学作品的翻译,而且还是文学作品英译汉中英语原文不同于汉语结构和汉语习惯的特性方面的翻译,至于共性的东西,几乎没有论及,这是不是说英汉文学作品之间没有共性呢?当然不是。英文翻译公司介绍英汉人民有着极其悠久的密切来往、文化交流的历史,尤其解放以来,英汉人民之间的团结友爱、互相影响,达到了空前的水平。这种情况不能不在彼此的语言文字、文学艺术,甚至思维逻辑、心理素质中得到反映,抛开词汇学,语法学方面的情况不谈,在修辞手段、风格表现等方面,共性的东西也越来越多。英文翻译公司介绍这种共性的东西能够通过直接的方法加以再现而并不损伤原作的效果的,我们当然没有必要舍近求远地去探测迂回曲折的途径了。任何事物都在一定的时间、条件、地点范围内起作用,都有一定的限度。否则,走到本身的反面,反而会弄巧成拙。
为了使英译汉工作更好地为人民,为社会主义服务,英文翻译报价翻译工作者在坚持正确的政治方向的同时,要重视语言训练,认真钻研和吸收古今中外翻译技巧中一切好的经验,不断提高业务水平。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.