专业翻译公司使用Déjà Vu翻译的步骤
发布时间:2016-02-04 16:36:37
作者:唐能翻译
分享至:
专业翻译公司介绍使用Déjà Vu翻译,工作流程大致可以分为6个步骤。第1步是准备阶段,译员或项目主管创建术语库和翻译记忆库。这可能需要从零开始,也可以借助现有相关资料提取生成。
第2步是创建项目文件。在这一步中,译员或项目主管要完成3项任务:1) 导入源语文件;2) 将项目文件和翻译记忆库及术语库挂接;3) 创建项目词典。
专业翻译公司介绍第3步是预翻译阶段,即让Déjà Vu自动搜索翻译记忆库,按照模糊匹配设定,看看待译文件中有无和记忆库中相匹配的数据。此时还可以打开“自动组合”(auto assemble)功能,让Déjà Vu自动将术语库和词典中已有的解释插入到对应的编辑框中。
进行完前3步,译员可以正式开始工作了。翻译过程在自动搜索功能的辅助下,会变得异常流畅。每当遇到新的术语,当确定好译文后,译员可以方便地将它存入项目词典或是术语库。这样,当第二次遇到该术语,Déjà Vu 会自动提示译员其对应译文,而且还可以将译文自动插入到编辑区。
专业翻译公司介绍第5步是校对和质量控制阶段。Déjà Vu有比较好的质量控制机制。它可以自动监察翻译项目中的术语使用情况,并在出现不匹配的句子中给用户提示。
翻译并编辑校对过后,译者就可以进入第6步,导出翻译后的结果了。导出的文件会保持和源文件一致的文件格式以及内部排版格式。这一特点对翻译网站内容特别有用。任何网站只需建设好源语版本,其他版本都在Déjà Vu中翻译,后生成的其他语言版本也会继承和源语版本同样的网站结构,无需二次开发,节省大量时间和资金。
在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.