上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

上海知名翻译公司浅析直译与意义的运用方法

发布时间:2014-12-31 10:52:38 作者:唐能翻译 分享至:
上海知名翻译公司介绍正确理解原文每一个词的含义非常重要。正确而透彻地理解原文,然后动手翻译,就能使译文较好地表达原文的思想内容。再加上译者的匠心独具,加工润色,译文就能够作到通顺流畅,通俗易懂,文字优美,使读者读起来就如同读原文一样。当然,要做到这一点是不容易的。因为汉语有汉语的特点,外语有外语的特点,点滴不差地表达出原文的思想内容有很大困难,但我们应该克服困难,尽可能做到译文跟原文一样。这才能称得上是成功的翻译。
上海知名翻译公司介绍所谓直译,通常指照原文词、词组、句子的顺次及其表面的意义逐字逐句地进行翻译;所谓意译,通常指根据原文的意义,选用对等的词义和句式来翻译。直译一般来说较能够准确地译出原文的思想内容,但终嫌语句生硬,译文饶舌。意译较容易做到通顺流畅,但又往往不易做到准确地表达原文的意义和内容,特别是初次做翻译的人更不容易做到。英译汉中,直译和意译两者兼顾是比较好的。上海知名翻译公司介绍他们之间有很多想通之处,想通之处采取直译,既能保证原文意义的准确表达,又不至于生硬、晦涩难懂;不相通之处采取意译,则既能做到通顺流利,也能保证对原文意义的正确表达。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.