正规翻译公司介绍“雅”的含义
发布时间:2014-12-22 16:25:46
作者:正规翻译公司
分享至:
正规翻译公司介绍关于翻译标准,古今中外提法纷纭。外国有泰特勒、费道罗夫等翻译家的翻译标准。中国也有严复开始的许许多多人的翻译标准。可见,标准都是人为的,原因才是固有的。难怪有人对“信、达、雅”还能不能继续作为翻译标准提出疑问。与此同时,长期以来,在“信、达、雅”的释义方面也存在争论。尤其是对其中的“雅”字,公说公有理,婆说婆有理,各抒己见,相持不下,纷纷赋予“雅”字多种新的解释。正规翻译公司介绍文学界多把他作“美”来解释,就是美丽、优美的“美”。这是对的。因为他们要译的是文艺作品,译文应该给人以美的享受。在其它各界,如社会科学界和自然科学界,这个“雅”字似乎没有容身之地,以至于有人索性主张把“雅”字从翻译标准中取消。这当然也是不妥的。正规翻译公司介绍严复自己解释“雅”为“文雅”,即不粗俗。他对译文要求古雅,要求用古文来译,认为这样可使译文流传百世。
在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.