上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

专业翻译公司介绍外事翻译应委婉为主

发布时间:2023-07-31 09:40:56 作者:http://www.talkingchina.com/ 分享至:
专业翻译公司介绍就是在平时对外接触中,若忽略敬体语的使用和委婉的表达,也会使人感到粗鲁、不够文明。而这种情况,口译人员,特别是新从事口译的人员容易忽视。但是听话的人是十分敏感的,若与外国宾客交谈或口译时未加注意,就不能达到应有的效果,还可能影响当场的良好气氛。比如,接待一批外宾,通知他们8点钟起床、收拾行李,8点半吃早餐,9点半离开宾馆去机场。专业翻译公司介绍试比较下面两种说法:
1、You get up at 8:00 and pack up your luggage; go to have breadfast at 8:30 and leave the hotel at 9:30 for the airport.
2、There will be a morning call for you at 8:00 and please have your luggage ready for the porter at around that time. Breakfast begins to serve at 8:30.and we shall leave the hotel for the airport at about 9:30.

专业翻译公司介绍很明显,一种说法虽然要做的事情交代清楚了,但是说话显得生硬,没有礼貌,让人听了感到不舒服,好像被驱使一样。第二种说法就比较友善,充满了服务精神,让人听了感到亲切,也很愿意合作。从事外事、涉外工作的人员,特别是口译人员,应该学会礼貌用语,委婉表达的技巧,少用“must”,“can‘t”这样的词语,避免用命令式的口气。日语翻译公司唐能介绍当然,遇到对外斗争的需要,语言针锋相对,译语也就不能“客气”了,原则还是要忠于原意。



在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.