1、You get up at 8:00 and pack up your luggage; go to have breadfast at 8:30 and leave the hotel at 9:30 for the airport.
2、There will be a morning call for you at 8:00 and please have your luggage ready for the porter at around that time. Breakfast begins to serve at 8:30.and we shall leave the hotel for the airport at about 9:30.
专业翻译公司介绍很明显,一种说法虽然要做的事情交代清楚了,但是说话显得生硬,没有礼貌,让人听了感到不舒服,好像被驱使一样。第二种说法就比较友善,充满了服务精神,让人听了感到亲切,也很愿意合作。从事外事、涉外工作的人员,特别是口译人员,应该学会礼貌用语,委婉表达的技巧,少用“must”,“can‘t”这样的词语,避免用命令式的口气。日语翻译公司唐能介绍当然,遇到对外斗争的需要,语言针锋相对,译语也就不能“客气”了,原则还是要忠于原意。