首先需要有一个态度基本功,这要解决三个问题即方向问题、动力问题和态度问题。要入翻译之门不付出艰辛的劳动自然是不行的。所以一旦有了一点成绩切莫沾沾自喜,否则就会很容易前功尽弃、半途而废。只有不畏艰难困苦、兢兢业业,不断提出新的目标去努力奋斗、毫不懈怠,这样才能够很好的在翻译工作中不断前进。
作为一名会议口译外语的基本功自然也是少不了的,从事翻译工作不言自明要具备外语的基本功。这里仅需要强调两点,一外语的基本功不扎实在翻译时必定会困难重重,会出现事倍功半的情况。在一些译者中还会流传着这样的想法和说法,搞翻译的只要汉语好也就可以了。言外之意就是说外语差一点无所谓的,反正是可以查词典的。这其实是对翻译工作无知或是所知甚少的一个反映。所以我们在做会议口译的时候不仅需要外语好,中文也要好。
更多翻译资讯,请关注上海唐能专业翻译公司官网。