语料库翻译学迅速发展时期
发布时间:2015-10-14 16:29:37
作者:唐能翻译
分享至:
英文图书翻译公司介绍Zanettin和Bowker探讨了语料库在翻译教学中的具体应用。Zanettin指出平行语料库可用于设计翻译课堂教学活动,提高学生理解源语文本及翻译能力。Bowker对分别使用传统方法和语料库方法的两组译员的翻译作品质量进行比较分析。结果表明后者在主题理解、术语选择和习语使用等方面优于前者。
唐能英文翻译价格指出,以上专栏文章进一步发展了Mona Baker关于语料库翻译学研究的思想,在很大程度上丰富了语料库翻译学研究内容。这些成果不仅阐明了语料库翻译学的研究意义、研究范围和研究方法以及所面临的困难等理论问题,而且还通过具体实证研究,介绍语料库翻译学的研究方法及其具体研究层面,如翻译语言特征、翻译规范和翻译教学等,从而宣告了语料库翻译学研究范式终形成。
自1999年以来,随着语料库技术日臻完善,语料库翻译研究范式愈来愈得到学界的认可,语料库翻译学进入迅速发展时期。一方面,一批作为语料库翻译学研究重要平台的平行语料库、可比语料库和翻译语料库相继建成,一大批语料库翻译学研究论著先后发表、出版。另一方面,语料库翻译学专题学术会议多次召开,学者们深入探讨语料库翻译研究的现状及未来发展趋势。
在线下单
电话
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
邮箱
talkingchina@talkingchina.com
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.