上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

韩语同声翻译公司译员谈理解与表达

发布时间:2014-12-31 10:56:43 作者:唐能翻译 分享至:
据韩语同声翻译公司译员介绍在翻译实践中,我深深体会到“信、达、雅”是相辅相成的。只讲“信”而不讲“达、雅”不好,但过分地追求“达、雅”而忽视“信”更不好。“信”是指忠实于原文,“达”是指文字通顺流畅,“雅”是指文字雅致、优美。好的译文必须是既忠实于原文,又文字通顺、优美。只有这样,才能博得读者的赞赏。
韩语同声翻译公司译员介绍实践表明:“信、达、雅”是可以作为汉译韩的翻译标准的,只要我们在翻译中很好地掌握和运用它,就一定能够拿出较好的译文来。
据韩语同声翻译公司译员介绍在翻译中,理解是表达的必要准备,表达是理解的必然结果。对于原文的理解,一般要从几个方面来进行:首先,要了解原文的写作时代背景、写作意图。二、要了解原文的主题思想,各章、节、段落的内容。三、要了解每个句子的结构和每个词语的真实含义,以及句子与句子之间的内再联系。四、要了解原文的写作风格及特点。对原文必须从各个角度认真地反复地去体会、去理解。理解得越深刻越透彻,表达就有可能更正确,更完美。

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.