上海唐能翻译公司吉祥物

新闻资讯

17年工匠打磨 口碑相传 见证实力

首页 > 唐能新闻 > 详情

笔译翻译需要注意哪些细节?

发布时间:2017-06-29 09:21:22 作者:唐能翻译 分享至:

  笔译是翻译工作中历史为悠久的一项,是翻译工作中重要的一方面,笔译的专业与否也是直接判断翻译公司专业性的重要着手点,笔译工作其中细节颇多,当然在翻译过程中我们要十分注意!今天,我们唐能上海翻译就来给大家介绍下笔译工作需要注意的细节有哪些?希望对那些从事笔译工作的小伙伴们能够有所帮助!


  笔译活动要求翻译工作者既要做到忠实原文,不改变原文的思想,又要做到符合目标语言的表达习惯,让读者可以清晰、明了的读懂译文,并且能够正确的理解出原文的含义。

  当然,在笔译工作中,译者不但要注意总的翻译原则,也需要注意其他的小细节,需要结合外文的写作特点来对语言进行整体的理解,切忌分而化之,造成译文的整体出现断层的情况。细化来说,就是笔译工作者需要对词的理解、词的搭配关系以及词汇等多方面的逻辑关系上入手,不能对单词进行单一翻译,要注重从整体方向上切入。

  此外,笔译工作者还需要高度重视的另外一点就是表达。这种表达,和中文写作的表达是一致的,都需要将自己正确理解的关系通过适当的加工之后呈现出来。就是将译者已然正确理解的原文内容,通过适当准确的翻译技巧,后用一种规范的汉语习惯表达出来。

  以上内容就是我们唐能上海翻译给大家介绍的有关笔译工作需要注意的细节介绍,希望能够给从事笔译工作的小伙伴们带来帮助,因为翻译是个细致的工作过程,需要我们译员注意深思,比较细节决定成败,所以我们在笔译工作中要特别注意!

在线下单
需要可靠的翻译服务?具体咨询,请致电唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以轻松下单,快捷方便,唐能会有专业的翻译客服主任在24小时内联系您
上海咨询
+86 21-6279 3688
北京咨询
+86 400-693-1088
深圳咨询
+86 13022184137
美国咨询
+1 332-254-6374
微信客服
投诉渠道
投诉渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.